Ezekiel 24:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Multo labore sudatum est, et non exivit de ea nimia rubigo ejus, neque per ignem.
DouayRheims(i)
12 Great pains have been taken, and the great rust thereof is not gone out, not even by fire.
KJV_Cambridge(i)
12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
JuliaSmith(i)
12 She was wearied with labors, and her great rust shall not go forth from her: in the fire her rust
JPS_ASV_Byz(i)
12 It hath wearied itself with toil; yet its great filth goeth not forth out of it, yea, its noisome filth.
Luther1545(i)
12 Aber das Angebrannte, wie fast es brennet, will nicht abgehen, denn es ist zu sehr angebrannt; es muß im Feuer verschmelzen.
Luther1912(i)
12 Aber wie sehr er brennt, will sein Rost doch nicht abgehen, denn es ist zuviel des Rosts; er muß im Feuer zerschmelzen.
ReinaValera(i)
12 En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
ItalianRiveduta(i)
12 Ogni sforzo è inutile; il suo abbondante verderame non si stacca; il suo verderame non se n’andrà che mediante il fuoco.
Lithuanian(i)
12 Jis nuvargino save melais, jo svilėsiai neatšoka nuo jo. Tesudega svilėsiai ugnyje.
Portuguese(i)
12 Ela tem-se cansado com trabalhos; contudo não sai dela a sua muita ferrugem pelo fogo.